中山大學翻譯學院
為本科生提供FGD同聲傳譯訓練的專業
全國率先將對外漢語方向設于英語專業中開辦
為了適應經濟全球化和文化區域化帶來的人才市場的多元需要,學校及時協調了外語專業本科教育的不同方向,在努力創建世界知名的研究型大學的同時,將部分實用功能剝離出來,創辦了翻譯學院。這是一所以培養應用型雙外語人才為宗旨的學院。
學院現設有翻譯系、商務外語系、對外漢語系、朝鮮語系、西班牙語系、阿拉伯語系和俄語系等7個系。
學院目前所開設的專業有:英語、西班牙語、阿拉伯語、朝鮮語和俄語五個專業,同時開設包括日語、法語、德語、葡萄牙語等的其他外語輔修課程。通過第二外語輔修課實踐,積累了雙外語教學經驗,為籌辦新的本科專業以及推動相關的科研活動奠定了學科基礎。
學院現有教師80余名,近30%為外籍教師。本國專職教師全部具備碩士或博士學位,其中三分之一是從英國、美國、澳大利亞、加拿大學成歸來的博士、碩士。學院積極從國內外其他高校引進高學歷高水平的專家學者,并聘請了一批學術水平、翻譯能力甚強的兼職和客座教授,如:陳峰教授(客座)是聯合國具有三十年同聲翻譯經驗的資深譯員。
學院自2005年創辦以來,依托多語種培訓機制和對外漢語系的教/學雙重功能,開創了本科2+2和3+1培養模式,學校與國外大學的雙方校長簽署正式合作協議,雙方互相承認學生在兩校學習期間所獲得的學分,旨在開拓學生的國際視野,將本科教育與國際接軌。以三、四年級人數為基數,學院已有13%的學生在國外學習,規模正逐年擴大,其所在國包括美國、古巴、墨西哥、英國、法國、德國、俄羅斯、哈薩克斯坦、韓國、日本、菲律賓等。學院也適應發展和擴大對外交流的需要,將英文名由School of Translation and Interpretation 調整為School of International Studies。
學院教學設施先進,現在擁有同聲傳譯室、連傳室、機器輔助翻譯室、錄播室和韓語實驗室等實驗室。